Font Size: a A A

A Comparative Analysis Of Chinese "Even ... Also ..." And Korean "-ado", "-darado", "-ljirado"

Posted on:2015-09-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:H ZhangFull Text:PDF
GTID:2175330464458022Subject:Asian and African Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Born into different language families, the Chinese and Korean languages each enjoy a unique system in terms of concessive expression, with a degree of similarity. Previous studies which mainly focus on the systems of concessive meaning expression in the two languages suggest a corresponding relationship between concessive linking words in Chinese and concessive endings in Korean.Hence, this paper primarily deal with the "即使...也..." and "-ado", "-darado", "-ljirado" as typical cases of concessive meaning carriers in Chinese and Korean. Based on instances collected from parallel corpora, it intends to make a thorough and detailed contrastive analysis in the theoretical light of morphology and semantics. Further investigation is also carried out for a cloer look at the conceived similarities and differences.The parallel corpora referred to in this study consist of the original literary works of The Ricksha Boy in Chinese and Scent of Chrysanthemums in Korean and their renderings serving as parallel corpora. Based on an exhaustive exploration on instances of the structures in question, the preliminary findings of the study may contribute to research on the Chinese and Korean Languages, with valuable pedagogical implications for Chinese learners of Korean.
Keywords/Search Tags:concessive expressions, "即使…也…", "-ado", "-darado", "-Ijirado"
PDF Full Text Request
Related items