| In error research using Mandarin Chinese vocabulary for Thai freshman students and teaching techniques, the result of correcting data for student who majoring in Liberal Arts (Chinese Language) at Rungsit University, the 63 students were talking an exam approximately 5,859 questions, a problem using wrong vocabulary 1,260 questions, matching wrong words 1,134 questions, and wrong synonym words 3,465. After correcting data and do some research for students and teaching technique. We can conclude that Thai students understood the structure"de", preposition, verbs the have object, overlap adjective, the relation between verb and object, the conjunction and the verb that have the meaning are similar. However, they don't really understand using adjective, a verb that have no object, the word that have verb and object structure, noun, the relation between chairman part and the predicate, the relation between the main word and the modifier, the noun and the adverb that have the meaning are similar.Majority caused that Thai student used Mandarin vocabulary made a mistake is that they got confuse the word Chinese and Thai in a wrong structure. Normally, Thai and Chinese language were quite similar, but the way those languages were using it were different. They did not really understand a true meaning of Mandarin vocabulary. The other problem was a textbook. It might contain a difficulty for Thai students to understand. The solution to solve these problems such as changing teaching method to make it easier for students to understand clearly; textbook has to be understandable such as explanation, easy words to understand the meaning of Mandarin that translate into Thai language; professor should explain and give easy example to make them to understand; pay more attention to those who don't really understand.The advantage of this thesis indicated that Mandarin vocabulary for Thai student still not be able to use it correctly. We as a professor need to bring a new method and new development to students. So, students can understand, and developed or adjusted to understand the true Mandarin vocabulary by themselves. |