Font Size: a A A

Korean-Chinese Negative Sentences Comparision

Posted on:2008-05-14Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R G PuFull Text:PDF
GTID:2155360215479031Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
In the process of teaching Chinese to the Korean students, we often find that most people learning Chinese have difficulties in understanding the usages of"不"and"没有". Because they are simply used to thinking of"不"as the past tense and"没有"as present tense. Therefore, we can not help feeling the needs of teaching the differences.The disputed point in this thesis is to compare"不"and"没有", infinitives in the modern Chinese with '(?)','(?)' negative adverbs in Korean and to analyze the different usages between them so that we can help the Korean students who learn Chinese recognize the right meaning of them.The most confused thing to the people learning Chinese is to distinguish"没有"in Chinese from"(?)"((?)) in Korean.It is generally understood that"不"means the present time and the future time and"没有"stands for the past time. However, when we analyze right sentences and wrong sentences and quote some examples, this universal idea shows that essentially there exist differences between them and we should give different expressions by different situations.According to some questionnaires, a number of people who learn Chinese feel confused when they make compositions with Chinese words,"不"or"没有".If this thesis can be helpful for students to recognize the structures and usages of"不","没有", the desired end of this thesis is to be achieved.
Keywords/Search Tags:the Infinitives, Negative sentences
PDF Full Text Request
Related items