As one of the two main themes in the Western translation history, Bible Translation and study of Bible Translation have its own significance.For a long time, Bible translators seem to have been confined by the bondage of literal translation. This remained the case until Dr. Nida and his colleagues put forward the theory of Dynamic (Functional) Equivalence in the last century, which became an innovation in the translation theory and practice in Bible Translation.The author, in this thesis, has endeavored to discuss and describe the changes that have taken place in Bible Translation theory and practice. And, through the in-depth comparisons and analyses of four representative translated English Bible versions, goes further to find out that these changes in Bible Translation theory and practice are results of a shift of focus, i.e. a shift from original orientation to receptors orientation; and such a shift of focus is again resulted from an inner and deeper shift of focus, i.e. from the outward reverence for the so-called God to the desire of God perceived by some people. |