| 1In Translation Ecology, Professor Xu Jianzhong makes a scientific study of Translation Ecology, a new interdisciplinary branch of learning. Prof. Xu proposes a systematic theoretic framework in this book. This book is really an innovation, which takes a brave research towards a new perspective of translation study integrating Translatology and Ecology. In this book, various ecological principles are use to explain the translation phenomenon. Translation Ecology, aiming to explain the entire phenomenon in translation, explores the rules and orientations in the development of translation.The law of ecological balance is an important part in ecology, so it is also one of the core problems in translation ecology. Ecological balance is a kind of relative stable situation of the components in ecological structure that can keep it running smoothly. The input and output of material and energy in this system is equivalent. Even under the outside interference, it has the ability to back to the state of its original balanced condition. When the outside interference is beyond the limit of the self-adjustment and self-regulation of the system, it may lead to ecological imbalance or ecological damage. Things are also the same in translational ecosystem.Translation practice can also be seen as an ecosystem, which is open, purposeful and order. It is a kind of dissipative structure for the lost of information. From the perspective of Translation Ecology,"minimum entropy evolution of information in translation progress"becomes the standard of translation, as well as the standard of maintain ecological balance in translation practice. With China's entry into WTO, communicating with the other nations is becoming more and more significant. News has become an effective media, because the free flow of information can cause enough value on the development of each nation in various aspects. In this case, news translation is unprecedented brought into prominence. This thesis conducts the ecological balance in translation form three dimensions, which are linguistic form, culture and communication, by using news translation as examples.This thesis is an exploration of translation ecology in order to find the law of ecological balance in translation practice, to solve the problem in Transtology, to protect the information loss, to improve the development of Tanslatology by offering an interdisciplinary guidance to translation practice. |