| The paper aims at the discussion of phonological deviation, reduplicative word and repetition, Shuangsheng word and alliteration, rhyme scheme to find similarities and differences between the literary texts of the two languages and to cherish the hope of the reinforcement in the complement and interpretation of the texts of two languages in Chinese teaching and thus to seek a shortcut for the English native speaker in their learning of Chinese and their study of Chinese Literature.The paper consists of five parts. Chapter One is the introduction with a comparative detailed literature review of the papers (within 10 years) regarding the rhetoric as a whole and the proposition of the significance of the research and main argument of the paper. Chapter Two discusses the phonological deviation in the literature texts written in two languages pointing out that the phonological deviation can be corrected in the aspect of the reader and does not affect the meaning delivery; phonological deviation brings to the reader the effect of de-familiarization and produces freshness. Chapter Three deals with reduplicative word, repetition, Shuangsheng word and alliteration, and points out their similarities and differences and inner-organism in literary texts of two languages out their function in the strengthening of literary expression and musical effect and artistic appeal. Chapter Four discusses the rhyme scheme in the literary texts of the Chinese and English putting the rhyme scheme features of Chinese and English poems in comparison disclosing the reasons of the similarities and differences at the level of linguistic nature. Chapter Five is the conclusion pointing out the findings of the research and it defects. |