Font Size: a A A

A Study On Kang Sanghui's Chinese Translation Of Buddhist Stories And East Asian Cultural Identity

Posted on:2021-10-09Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:H H RuanFull Text:PDF
GTID:1485306479977499Subject:Folklore
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Among the translators of Buddhist scriptures,Kang Senghui is an important figure with a complicated background,he which includes three cultural backgrounds:Western Regions,Middle Lands and South Asia.Kang Sanghui was a native of the three kingdoms period.He travelled to the east at the Ten Yearth of Chiwu(247 A.D.)and had been spreading Buddhism in Jianye for thirty-three years.Especially in the south of the Yangtze River,where he is known as the first person of Buddhism.His translated works,the Buddhist Scripture of Six Fixed Ways for Saints and the Old Miscellaneous Metaphor Sutra are still popular today.Except for a few Buddhist biographies,most of the stories in the Six Fixed Ways for Saints and the Old Miscellaneous Metaphor Sutra which belong to the fables of Buddha Bensheng Jataka,tell the stories of the Buddha's practice in his former life,most of the stories in Bhopamatsu are adapted from the folklore.In India,home to the world's fables,religions often use folklore for their own religious ends,and Buddhism is no exception.With the introduction of Chinese translated Buddhist scriptures,the Buddhist folklore had a great influence on Chinese literature,especially on folk literature.These stories come from the Buddhist scriptures and are adapted to the Chinese cultural background,but their roots can be traced back to India.These stories have spread not only among Chinese people,but also among other countries and nations.Some of them have become the world's type and Motif of stories.The thesis compares Kang Senghui's translations of the Six Fixed Ways for Saints and the Old Miscellaneous Metaphor Sutra with those of the East Asian cultural circle.,including China,Vietnam,Japan and North Korea,using comparative storytelling and historical geography methods to analyze the relationship between the two versions,as well as to explore the evolution of the story and its transmission route by looking at how it's passed down through the sinosphere to uncover how it's related and changed after localizition.These stories originated from the folklore and were adapted into religious stories,and then returned to the people.With the spread of Buddhist scriptures,they had a far-reaching influence on East Asian culture and eventually became an important part of East Asian culture,which is of great significance for building East Asian cultural identity.
Keywords/Search Tags:Kang seng hui, the Six Fixed Ways for Saints, the Old Miscellaneous Metaphor Sutra, folklore story, East Asian cultural circle, Cultural Identity
PDF Full Text Request
Related items