Font Size: a A A

Definition in the philosophy of al-Kindi, al-Farabi, and Ibn Sina

Posted on:1996-07-25Degree:Ph.DType:Dissertation
University:New York UniversityCandidate:Kennedy-Day, KikiFull Text:PDF
GTID:1465390014985454Subject:Philosophy
Abstract/Summary:
In this dissertation we observe the diachronic development of certain vocabulary items which form the basis of discourse in Islamic philosophy in the Arabic language. Using a set of philosophical terms from al-Kindi, al-Farabi and Ibn Sina we analyze the use of each term, first individually and then comparatively. To examine philosophical terms in their natural setting, we will look at the philosophers' own definitions of these terms. Thus, we observe how definitions and their use change over two centuries, both in the references made in definitions and in the words selected for their definientia. This development and the enduring effect of the philosophers' definitions in Islamic philosophy will form the focus of our study.;This dissertation deals with the development of a technical philosophical vocabulary in the Arabic language; it is not primarily a hunt for the Hellenistic origin of the words or ideas. Prior to the translation of Greek philosophical texts into the Arabic language, Arabic lacked the vocabulary to speculate on these ideas. This was not an unusual state of affairs, as philosophy was not a discipline developed by the Arabic language writers prior to the translations of Greek philosophical texts. To speculate about metaphysics, philosophers need words for the objects of metaphysics: substance, cause and matter--terms which form the center of our study.;An Arabic vocabulary was the tool the philosophers needed to discuss the concepts, ideas and premises brought to them by philosophy, an imported science, without a pre-existing vocabulary in Arabic. For purposes of this study we will focus on language as the tool of philosophy.
Keywords/Search Tags:Philosophy, Vocabulary, Arabic, Language
Related items