| As an important branch of children’s literature,children’s poetry has the aesthetic attributes of poetry and the stylistic characteristics of children’s literature,and is an excellent book for children’s enlightenment.Children’s poetry is one of the earliest forms of children’s literature that children come into contact with.It is an important window for children to know the world and a channel for them to cultivate their literary and artistic appreciation and aesthetic consciousness.Children’s poetry with lively language,rich emotional expression and beautiful artistic conception can enrich children’s spiritual world and become a good teacher and helpful friend on the way of children’s growth.At present,there is a lack of high-quality children’s poems in the domestic market.Introducing excellent foreign children’s poems through translation and introduction can not only meet children’s reading needs and enrich their reading choices,but also broaden the horizons of children readers and promote cultural exchanges.However,the quality of translation of children’s poetry in the market is uneven and the translation situation is not optimistic.It is an important part of the cultural construction of our country to provide excellent poetry works which are popular with children readers.Therefore,it is very important to improve the translation quality of children’s poetry and provide high-quality translations of children’s poetry for children readers.The improvement of translation quality is subject to the guidance of specific translation theories.According to the combing of the research status of children’s poetry translation,it is found that the number of relevant research achievements is relatively small and mainly focuses on the language characteristics of children’s poetry translation and the problems existing in the research and development.Few scholars use specific theories to deeply analyze the translation of children’s poetry and explore specific translation strategies.The study of children’s poetry translation is still in its infancy,and the academic circle has not paid enough attention to the study of children’s poetry translation,and its development is still in a marginalized state.The translation practice of children’s poetry still lacks concrete theoretical guidance,which is one of the main reasons for the uneven quality of children’s poetry translation. |