Font Size: a A A

A Report On English-Chinese Translation Of Four Short Stories From The Perspective Of Thick Translation

Posted on:2021-07-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y F JingFull Text:PDF
GTID:2505306473461244Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This report discusses the practice and inspiration of translating four English short stories:“The Mistletoe Bough”,“Behind the Curtain”,“The Seed and The Flower” and “The Miraculous Revenge”.In the texts of these four short stories,there are a large number of literary allusions,historical events,English idioms,religious rituals,myth stories and other unique historical or cultural elements.In order to accurately translate these elements and communicate the implied cultural connotation to readers,some intensive study has to be carried out,which requires the theory of thick translation as a guide.Through the analysis of the task process and translation cases,the report focuses on how to more effectively translate English short stories under the guidance of thick translation theory,so as to keep the faithfulness of the translation while accurately conveying the intention and the cultural connotation of the original text.The purpose of the report is to provide some reference and enlightenment for other translators who are inclined to translate such literary texts,and to make some contributions to the applied research of thick translation in literary translation.The report illustrates the problems found in the translation practice through the introduction to the translation process,and further elaborates how to use both explicit and implicit thick translation strategy to solve the concerned problems by listing and analyzing specific examples selected from the task.The report concludes that under the guidance of thick translation,the translation creates a more profound linguistic and cultural context for the targeted readers and then reveals the hidden meaning of the original text.What’s more,thick translation helps effectively promote the exchange and transmission of different cultures and ideas,shows the richness and diversity of other cultures to the targeted readers of short stories,and leads them to learn and respect the source culture to cultivate their own cultural-awareness.
Keywords/Search Tags:English-Chinese translation of short stories, explicit thick translation, implicit thick translation
PDF Full Text Request
Related items