Font Size: a A A

A Report On E-C Translation Of Mopsa The Fairy From The Perspective Of Feminist Translation Theory

Posted on:2020-09-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LiuFull Text:PDF
GTID:2415330575490297Subject:English translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This is a translation report based on the author's E-C translation practice of Mopsa the Fairy,which is extracted from the book Forbidden Journeys: Fairy Tales and Fantasies by Victorian Women Writers.The author of the original text is Jean Ingelow,who was a famous English poet and novelist.Since the Cultural Turn in the 1980 s,feminism,as a sharply criticism discourse about culture and society,has attracted much attention of western scholars.Furthermore,with the development of feminist movements,‘gender' has become a component of translation research,thus prompting the emergence of feminist translation theory.Feminist translators challenge the ‘faithfulness' of traditional translation theories,advocate redefining the relationship between the source text and the target text,the original author and the translator,and eliminate sexual discrimination against women in translation practice,which have provided a brand-new perspective for translation research.However,in view of the differences of cultural background and language environment between western countries and China,the theoretical practice of feminist translation theory has accordingly been disparate,which differentiates the practical application of its translation strategies in China's context.After the translation practice of Mopsa the Fairy guided by feminist translation theory,this report,based on case studies,primarily analyzes the specific application of feminist translation strategies,such as supplementing,hijacking,prefacing and footnoting in the context of China.During the process of employing feminist translation theory,the author concentrates more on the expressive functions rather than the political purposes,and attempts to embody feminist awareness and beautify feminist image from the details of language itself.
Keywords/Search Tags:Feminist translation theory, Mopsa the Fairy, Prefacing and footnoting, Supplementing, Hijacking
PDF Full Text Request
Related items