Font Size: a A A

A Practice Report On C-E Translation Of Electronic Sport-China

Posted on:2020-10-05Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y LiuFull Text:PDF
GTID:2405330596984799Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This practice report is based on the translation practice of ES-China.The content of the original source involves e-sports market analysis in China,what does ES-China do,ES-China resources,team and cooperation.There are many proper nouns and terms in the process of C-E translation.This report consists of five chapters.The first chapter is task description,including the content and characteristics of the source text and the significance of this report.The second chapter describes the process of this translation practice.The pre-translation stage includes reading parallel texts,preparing glossary and translation memory.The translation stage introduces how to choose translation and online search tools.The post-translation stage focuses on the review of translation text.The third chapter is the translation of proper nouns under the guidance of adaptation theory,including the introduction of adaptation theory,the definition of proper nouns and its translation strategies and methods.In the fourth chapter,the author proposes some translation methods based on problems encountered in the translation process.The fifth chapter is a conclusion of this practice experience.Under the guidance of adaptation theory,the author summarizes the existing translation principles and strategies and puts forward some methods to better translate problems encountered in the process.The author hopes to provide some references and suggestions for other translators who perform similar work.
Keywords/Search Tags:E-sports, Adaptation theory, Proper nouns, Terms
PDF Full Text Request
Related items