Font Size: a A A

A Report On The Translation Of The Culture Of Western Europe

Posted on:2019-10-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:R Y XuanFull Text:PDF
GTID:2405330563990771Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Under the circumstances with the rapid development of the global economy,as well as the expansion of the standard of material living,people's demands for spiritual lives has also been constantly increasing,especially in the fields of culture and history.Culture and history,are rooted in every aspect of the society.In recent years,more and more international masterpieces have been introduced into the sight of domestic readers.However,in order to fill the blanks in translation studies of Western Europe culture,translators are confronted with unprecedented opportunities and challenges,as well as a glorious mission to spread cultural bridges.Therefore,the study of the translation of cultural works contains tremendous research value and academic significance.Under the guidance of intertextuality theory,this translation report aims at the problems in the first chapter of The Culture of Western Europe,such as the translation of proper nouns(including names of people and places,etc.),as well as the literary movements involved,and the translation of major historical events and the translation skills of long and complicated sentences.In addition,combined with the characteristics of the source text,the translator has a comprehensive consideration as to appropriate translation skills,in order to get a high-quality translation.And at the end of the report,the author of this report summarizes the translation strategies of cultural genres and makes full efforts to achieve the balance between the source language and target language.The cultural level of the audience and the language habits of the Chinese language are taken into account at the same time.With this kind of cultural related book as the translation material,the author manages to achieve the aim of high quality translation output under the guidance of intertextuality theory.In the meantime,in a great deal of practice and repeated elaboration,the translator can find out and cope with practical problems in the translation practice during translating foreign writings of cultural works.Thus,the translation competence of the translator herself is promoted.Last but not least,the author sincerely hopes that the modest efforts are going to fill the academic studies on Western culture.The sacred duty of all the translators can be given full play in spreading Chinese and Western cultures.
Keywords/Search Tags:intertextuality theory, cultural translation, the culture of Western Europe
PDF Full Text Request
Related items