| The Buddhist Chinese-Vietnamese words is an important part of the Vietnamese.Buddhism from India and spread to China,Japan,Vietnam,north Korea and other Asian countries,in the long historical development process,the Buddhism culture,language,and religion to leave deep influence in these countries.Buddhist words with its rich cultural connotation by the two peoples in the selective absorption and applied to daily life.Vietnam Buddhism is not only the spread of Buddhism from India but also under the influence of Chinese Buddhism,the Chinese Buddhist influence.on Vietnam national the most profound,its characteristics embodied in the Buddhism Chinese-Vietnamese vocabulary system.Based on the "The Sutra of Terra-Treasure",the Buddhist Chinese-Vietnamese words as the research object,and from the Angle of translation,and semantic perspective to study the classics in the Buddhism Chinese-Vietnamese vocabulary;In addition,this paper studies the according to the relationship between language and culture by conveys cultural connotation.First,this article uses the translation of "The Sutra of Terra-Treasure",as the foundation,but also refer to Din Fu Bao "Buddhist dictionary" and RuanRuYi editor in chief of the "Vietnamese dictionary",find the Buddhist Chinese-Vietnamese words after examining its source,internal structure and its cultural connotation.Thereby,the paper expounds the classics on Vietnamese nation language and culture value.Is described in this paper,from the following several aspects:first,the simple introduction to the version of the journal to the scriptures,the volume classification as well as the main content.Secondly,in-depth discussion and analysis of the scriptures in the the Buddhist Chinese-Vietnamese words,from it,find out the character words,the Buddhist doctrine of Buddhism words and words related to bodhisattvas.Again,the classics of the source of the Buddhist Chinese-Vietnamese words,the Buddhist words and structural classification,find out the unique part of Vietnamese Buddhist words.Finally,the paper expounds the scriptures to convey the cultural connotation of Buddhist words. |