Font Size: a A A

On The E-C Translation Of Academic Texts Based On Contrastive Analysis

Posted on:2018-10-03Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y W LiFull Text:PDF
GTID:2335330533957485Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
This thesis is a report on the present author's translating of the academic paper The Influence of Globalization upon Politeness and Impoliteness under the guidance of Contrastive Analysis(Contrastive Linguistics).Advocating a synchronic and static contrast of languages to recognize the identical,similar and corresponding conceptions,Contrastive Analysis lays a foundation for translation studies and practice.Despite the similarities,English academic language,by contrast,has more coinages,nominalizations,long sentences and passive sentences.To adjust the differences in translation,the present author suggests some proper translation strategies for translating English academic texts,including the principles like converting the static into the dynamic,tree structure into bamboo structure and passive structure into active structure as well as some specific translation techniques like converting part of speech,dissembling and adjusting sentence order,etc..It turns out that translating English academic texts through contrast of the two languages is effective for the translator to adopt right strategies,which can not only help convey the information and opinions of the source text,but also accord with the style of the target language.
Keywords/Search Tags:Contrastive Analysis, Contrastive Linguistics, academic text, E-C translation
PDF Full Text Request
Related items