This paper analyzes the differences between war metaphors in English and Chinese football news by setting up a comparable corpus of the English and Chinese World Cup news to conclude approaches to war metaphor management in E-C sports news trans-editing. The paper finds that though war metaphor is used to perform similar functions in sports news in both languages, they are used differently in terms of frequency and vehemence. Compared with English news, Chinese news uses more war metaphors to depict key value points, such as football stars, match results, and unusual match details in an attempt to enhance information density, play up the fierceness of competitiveness, and highlight the individuality and significance of the match result, in the ultimate attempt to seize the attention of the readership. In light of the differences, this paper concludes that war metaphor amplification and upgrade should make important and effective approaches in E-C sports news trans-editing. |