Font Size: a A A

An Experiment Report On Differences In Constructing And Maintaining Grammatical Cohesion In C-E SI With Text Between Professional And Trainee Interpreters

Posted on:2015-04-24Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q GongFull Text:PDF
GTID:2285330422984484Subject:Translation
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The traditional way of conducting source–target correspondence studies has beencentered on translation studies and based on professional products. Focusing primarily ontrainee interpreters’ performance, this report conducts an experimental study on differencesin constructing and maintaining grammatical cohesion(reference, substitution, ellipsis andconjunction) in C-E SI with text between a professional interpreter and twelve traineeinterpreters.The report conducts an experiment among twelve trainee interpreters selected from thesecond-year postgraduates of a MTI program and one professional interpreter from GDUFS.The experiment is carried out in the following steps:1. Selection of subjects andinterpreting materials.2. C-E SI with text which are recorded, transcribed and tagged.3.Analysis of differences in constructing and maintaining grammatical cohesion.4. Follow-upquestionnaire.The experiment has shown that grammatical cohesion is dealt less satisfactorily bymost trainee interpreters than by the professional interpreter. The analysis of cohesion insource texts and the deployment of cohesive devices are less effectual in the traineeinterpreters’ outputs, which can be attributable to their low level of proficiency in languagesmastery.This report intends to put forward some suggestions in regard of both interpretingteaching and training. The author is in the hope that grammatical cohesion should and willdeserve more attention and efforts in the future interpreting teaching and training.
Keywords/Search Tags:professional interpreter, trainee interpreter, simultaneous interpreting with text, grammatical cohesion
PDF Full Text Request
Related items