With the development of global economic integration, the international influence of China is much more enhanced and the status in international affairs is also improved steadily. China is playing more and more important role in the world and developing interpretation exchange activities with foreign countries. Interpretation has gradually become standardized and refined. The main starting point of this paper is how to make the interpreter avoid adverse effects of word order differences on interpreting quality in large conference interpreting and successfully complete the task of interpretation. The paper mainly studies the influence on interpreting source language with restrict of English and Chinese word order difference and explore the reasons and strategies. How interpreter copes with the word order difference draws attention of the researchers based on the real-time characteristics of Conference Interpreting in the initial phrase of interpreting studies. Word order is an important means of language combination. It reflects a certain logic, language habits and mode of thinking of language users. Different descriptions and expressions lead to different word orders in Chinese and English. It is from the causes of bilingual word order, the guidance theory of interpreting studies, characteristics of word order, and instances of word order adjustment to discuss the interpretation of word order adjustment strategies. From the perspective of pragmatics, this paper bases on the case study, and Eugene Albert Nida’s functional equivalence theory to analysis the effects of word order differences on interpreting quality and put forward the different solutions word order. The conclusion of the study reveals the different choice and influence when interpreter deals with word order in interpreting activities and proposes the strategies of word order in simultaneous interpretation teaching method. At the same time, the results of bilingual in English and Chinese word order provide the beneficial supplement and research reference for the interpreting teaching. |