With economic globalization deepened, the roles English for science and technology playing in the spread and communication of science and technology are increasingly important. As a branch of English for science and technology, operation and maintenance manual for compressor ensures operation staff’s proper operation and maintenance of compressor on the condition that operation staff have understood and observed the safety precautions described in the manual.This report is based on author’s translation practice—Operation and Maintenance Manual for Labyrinth Compressor. The author starts the report with an introduction to the report’s background and significance. Next, it analyzes the original from the aspects of textual type and its features. Given the textual features and difficulties in the translation, the translation means of terminology, nominalized structure and sentences are selected as typical cases to discuss effective translation methods, such as literal translation, free translation, conversion, cutting and amplification. As the report reveals, relevant and fundamental specialized knowledge is as important as solid bilingual language skills for the sake of a precise, scientific and coherent translation of English for science and technology. |