Font Size: a A A

Use Of Idioms And Its Translation

Posted on:2014-04-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:L J ChenFull Text:PDF
GTID:2255330422958139Subject:Chinese Ethnic Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The idiom is the Chinese nation the gem of a language, it has long history and culture of the Chinese nation based on. Idioms is a special form of expression after deconstruction use idioms. This paper examines the "complete works of Lu Xun","Besieged City","selected works of Mao Zedong" and "selected works of Deng Xiaoping" appeared in the idioms of this language phenomenon, through the analysis of a large number of examples, idioms translation in the Uygur language translation, translation of the same parts follow after, part of the translation and there is a big difference. The reason there is some difference before and after the translation of idioms is diverse:one is the pronoun is developed or not, whether to clear; two is the Chinese strong tune predicate, object word order can change, and whether that or not, object and predicate order is fixed; the three is the Chinese idioms as the Uyghur language process may be a translation, there may be more than one. Through this article, the study of Chinese idioms translation in the hope to promote, Uyghur idiom in academic research and development.
Keywords/Search Tags:Chinese, Uyghur, The idiom, Idiom utilize, Translation skills
PDF Full Text Request
Related items