As the subject of the translation activity, the translator enjoys his or hersubjectivity which is a very important factor in translation. As parts of translator’ssubjectivity, subjective initiative and passivity function together but resist each otherduring the translation process. Therefore, when choosing translation strategy, thetranslator should respect the passivity factors and play his or her subjective initiativewith manipulation factors as the premise. However, in practice, much more attentionis paid to faithfulness than translator’s subjectivity.The translation material of this report is a part of Marching On which is rich oflong sentences and which is precise but humorous. This translation report is based onthe study of translator’s subjectivity with examples from the translation materialanalyzed. The report elaborates how translator’s subjective initiative and passivityresist with each other while combine together to influence translation. Then, sometranslation strategies and skills with examples are introduced to show the translator’ssubjectivity. |