Font Size: a A A

A Brief Discussion Between The Chinese Nail Murders And Tie Ding An

Posted on:2012-01-15Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:W GeFull Text:PDF
GTID:2215330368489288Subject:Comparative Literature and World Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Judge Dee, one of the most famous fictions which are based on ancient China, is written by Robert Van Gulik. It is well known by the precious description on traditional Chinese society and subtle stories. After Chen Laiyuan and Hu Ming translated Judge Dee into Chinese, Judge Dee is better known as a great detective in China. Since paraphrase is uesed widely in their translation, Judge Dee and Di Gong An is quite different from each other. The thesis is based on the analysis of the Chinese Nail Murders, mainly about expression, the deep reason and cultural communication.The Chinese Nail Murders is a kind of mixture with the western culture and ancient Chinese culture. Its form and content is based on the Case-solving novels strictly, mainly embodied in multi-line structure, dual title and Chinese materials. But it sticks to the idea of a legalized society and being people-oriented, which is different from the Case-solving novels. Robert Van Gulik learned a lot from the modern western fiction just as art gimmick and ideas. Because of this, the relationship between Judge Dee and the Case-solving novels can be regarded as the former is inherited from the later, while innovated a lot..Chen Laiyuan and Hu Ming's translation is quite different from its English texts because of great the amount of paraphrase and deletion. The alteration is made in psychological description, which is not compatible with the situation of China. The narrative perspective is also changed. The main aim is to make the work fit into a classical Case-solving novel, which is far different from Chinese Case-solving novels.Here comes to the conclusion after these contrasts and analyses that the Di Gong An's great Chinese aroma should be partly due to Chen Laiyuan and Hu Ming's translation. The Naturalization Translate strategy calls so much for artistic effect that the translator changed the true colors of the work. The effect should be carefully considered in the Naturalization Translate strategy.
Keywords/Search Tags:Robert Van Gulik, the Chinese Nail Murders, the Case-solving novels, paraphrase
PDF Full Text Request
Related items