Font Size: a A A

Research On The Documentation Of Kanjur And Tanjur At Time Of The Tibetan Kingdom

Posted on:2011-12-13Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:J D J NanFull Text:PDF
GTID:2215330332970128Subject:Chinese classical literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
During the time of the Tibetan Kingdom, cultural contracts took place with the boarding areas and countries around the Tibetan region, At the same time Buddhism, which prospered at the boarding areas, was also imported into the Tibetan region. Gradually, a great number of Buddhist teachings were translated into Tibetan from Sanskrit, As a result of communal acceptance of Buddhism, the relevant Buddhist classical teachings became the soul of Tibetan documentation. A great number of Buddhist classical teachings were written by the ancient Tibetan scholars, but as the saying goes "There is no content which has not been mentioned in the past," All them are descriptions of the original Buddhist teachings, As a results, the Kanjur and Tanjur are the origin or the source of Tibetan Buddhist documents. From 7th century, the ancient Tibetan scholars started to translated Buddhist text.and during the 9th century, Sanskrit-Tibetan translation skills and methods developed to its highest level and the translation theory was officially decided and dictionaries were complied. At the time, most Buddhist translation works were concluded into three catalogues, which are Karchek Pangtan ma, Karchek Dankar ma and Karchek Chumpu ma, and which became the foundation of Kanjurand and Tanjur. This thesis is concerned with the cooperation of research methods for ancient documentation and bibliography, on the history, structure, contents, and effects on the Kanjur and Tanjur.This paper is comprised of five chapters in total. The first of these were based on the historical events and number of years that the ancient documents appeared in Denhung. And mentions of the social and historical background of the Kanjur and Tanjur. the second chapter, is about the at which the compilation methods were decided and later changes of three edition of shedrek Dokshe, which was based the three Tibetan Buddhist catalogues. the location, time, producer and editions and related information of the three Tibetan Buddhist catalogues are also discussed. Besides this, based on the current available catalogues Karchek Pangtangma and Buston Chejegn, the partial component of the missing catalogue Karchek Chumpuma..Is also researched.In the third chapter, the structure, contentsand translators of the current available catalogue Karchek Denkar Ma and Karchek Pangtang Ma, and the number of Buddhist translated works at the time of the Tibetan kingdom, based on the comparision between earlier catalogue and later one are mentioned. In Chapter four, the two current available ancient catalogues are compound with the Sdege Kartan Karchek, and explanation is given on the saved and missing part of previous catalogue. In the final chapter, a general introduction to the translations works at the time of Tibetan Kingdom that are not included within the two catalogues.
Keywords/Search Tags:Documentation
PDF Full Text Request
Related items