Font Size: a A A

Table Imperative Defined + Vp "" Give Me The Syntax, Semantics

Posted on:2012-04-22Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X L HuFull Text:PDF
GTID:2205330335498498Subject:Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
gei("给")is a character which has always been a main focus of Chinese linguistic study. A great number of specialists and scholars have been conducting different kinds of research on gei("给")of different parts of speech. The main purpose of this paper is to conduct the syntactic and semantic study on imperative structure "gei wo(给我)+VP ", which has rarely been touched before. We mainly adopt the theory of Construction Grammar, Sentence Pattern Transformation and Gramaticalization as major means, with Analysis of Semantic Feature and Semantic Orientation as minor means.In Chapter 2 we divide imperative structure "gei wo(给我)+VP",by means of theory of Construction Grammar, into 2 different constructions:"gei wo(给1我)+VP" and "gei2wo(给2我)+VP ", sharing the same form but different meanings. The core meaning of "geii wo(给1我)+VP " is request while agei2 wo(给2我)+VP" is order. In addition, we discuss the origin of the meaning of construction as well as the relationship between the conformity of construction and the rationality of sentence.In Chapter 3 we conduct farther analysis of "gei2wo(给2我)+VP" by discussing the interaction and relationship among different components of the structure. We also study the situation when "gei2wo(给2我)+VP " and ba("把")-structure are integrated, indicating the change of meaning and emotion after integration. Furthermore, we compare "gei2 wo ((?)给2我)+VP " with a few similar structure such as''gei ta"("给它")," wei wo("为我")+VP" and "ti wo("替我")+VP ".In Chapter 4 we cast back the history of gei("给"),including gei1("给1")and gei2("给2"),and testify the origin of imperative gei("给"), by means of theory of Grammaticalization. The history can be separated in to 2 stages:the appearance of gei("给")which obtains the meaning of give; the appearance of prepositional gei("给"). In addition, we discuss the similar grammaticalization of"ti"("替")and "bang"("帮")(in Shanghainese).In Chapter 5 we refer to the practical application of "gei1 wo(给1我)+VP" and "gei2 wo ((?)给2我)+VP " in field of Chinese-English translation and Teaching Chinese as a Foreign Language. Due to the incorrespondence of languages, there is no counterpart of "gei2wo(给2我)"in English, therefore we do not have to find a translation or comprehension in English.In the end, we arrive at a conclusion of this paper, with 5 points listed. And also we raise a few issues for further discussion and study.
Keywords/Search Tags:Structure, Meaning of Structure, gei1 ("给1"), gei2("给2"), Gramaticalization, Incorrespondence of Languages
PDF Full Text Request
Related items