Font Size: a A A

On The Translator's Subjectivity By Analyzing Two Chinese Versions Of Gone With The Wind

Posted on:2011-01-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Y Y DingFull Text:PDF
GTID:2195330332464963Subject:Foreign Linguistics and Applied Linguistics
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
The translator has always been an important role in the process of translation. But during the long history, he/she has always been in a subordinate place to the original writer, and received little attention. And the studies of the translator have been confined to the evaluation of the translated texts at the level of linguistics, instead of analyzing the translator's achievement from the perspectives of literature and culture. With the "cultural turn" in translation studies since the 1970s, the translator's subjectivity has received increasing attention and studied in the wide cultural context. Many translation theories sprang up to indicate the importance of the translator. Based on Lawrence Venuti's view about the translator, and by analyzing two Chinese versions of the novel Gone with the Wind, this research studies the translator's subjectivity from a new perspective that the translator should introduce the cultural differences to the target culture.There are five parts in this thesis. Chapter one is an introduction of the thesis. Chapter two is about the marginal status of the translator and "invisibility" put forward by Lawrence Venuti as to lay the foundation for later discussion. Chapter three discusses the manifestations and the restrictions of the translator's subjectivity. Chapter four deals with a case study of the novel Gone with the Wind and its Chinese versions and the last chapter is a conclusion of this thesis. This thesis aims to come to such a point that the translator's most important task is to communicate the target culture and the source culture and to introduce to the target culture something different of the source culture. That is what the translator's subjectivity should deal with.
Keywords/Search Tags:the translator's subjectivity, invisibility of the translator, Gone with the Wind
PDF Full Text Request
Related items