Font Size: a A A

A Pinyin Input Method Editor With English-Chinese Aided Translation Function

Posted on:2007-10-31Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:D LiFull Text:PDF
GTID:2178360212977571Subject:Computer application technology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
PinYin Input Edit Method is easy to grasp, and has a great many customers in market. Nowadays, PinYin Input Edit Methods usually accept a word as input, and they can edit PinYin Clusters and Chinese Characters Clusters, also they are characteristic of mix input, blur input, machine learning, special processing, and automatic transferring (intelligence) etc. Typically, there are Microsoft PinYin EditMethod, ZiGuang Edit Method, and PinYin jiajia Edit Method and so forth. Machine Translation implements the translation of different nature languages by computer, and gradually becomes an important means in overcoming the language barrier. Presently, statistic-based method is one of the major research fields in machine translation. Statistical machine translation (SMT) doesn't need human intervention, gets the machine translation system by direct training with the large corpora, and reduces the machine characteristics of translated articles.Usually, PinYin Edit Methods have high-duplicate-code, and object to general customers, however, to professional translators, they neglects the particularity and particularity of the translation industry. Statistic-based machine translation method doesn't work excellently in translating a whole sentence or paragraph. While, combining the PinYin Edit Method and Statistical machine translation, PinYin Edit Method can assist translation, but also improve the translation quality of Chinese-English sentences with the interaction of professional translators and PinYin Edit Methods, generating the required translations.Accordingly, this thesis develops an interactive translation tool objected to professional translators -- a PinYin Edit Method with English-Chinese aided translation function. This tool, from the point of view of professional translators, integrates current PinYin Edit Methods, SMT and n-gram technology, reduces the tapping times and saves translation time.Innovation of this thesis:1. Aiming at the professional translators, present a fuzzy alignment of vocabulary in English-Chinese bilingual sentences. This model can assess the current pre-translation, eliminate the ambiguity of words.2. Based on the fuzzy alignment of vocabulary in bilingual sentences, combine the Chinese Character PinYin Edit Method and SMT, estimate the...
Keywords/Search Tags:Pinyin IME, Fuzzy Alignment of Vocabulary in English-Chinese Bilingual Sentences, N-gram Statistical Method
PDF Full Text Request
Related items