| With quick globalization of world economy, many Chinese companies are flooding into the western market and are permitted by international standards. Instructions are more often regarded as the gold name cards of products and play an important role in business success. Yet studies focus on the C-E translation of the cosmetic instruction are in a small amount. The Skopostheorie is a relatively new translation theory, which provides a brand new perspective for practical translation including the cosmetic instruction. From the perspective of Skopostheorie, translation is kind of creation based on the source text. This thesis attempts to study English instructions of cosmetic products from the perspective of Skopostheorie. Judging from the view of Skopostheorie, a good cosmetic instruction translation should serve as an acceptable instruction in the target culture and help to promote the sales. Thus, the commercial effect of cosmetics instructions, namely arousing the need and desire of the target consumers to make a purchase, can be used as a yardstick to evaluate C-E cosmetics instruction translation quality.Based on analyses of more than 100 examples of CI, all taken from instructions of products of top brands in current market, this study tries to probe into the functions and formation of cosmetic instruction, as well as the addressees of CI–the cosmetic consumers. In this way, it is hoped that the problems with some of the current translation methods in CI in China will be exposed and better methods could be proposed. In the end, this paper comes to the conclusion that two approaches should be followed during the C-E cosmetics instruction translation. |