| Recently, since Text Grammar had been introduced, the academic circles of linguistics began to study Chinese from the aspect of textual cohesion. The correlative word is one of the cohesive devices of text. In the thesis, we studied the correlative conjunction"况且"with the function of textual cohesion and relevance from the aspect of syntax, semantic, pragmatic and textual, which are all on the background of textual.The whole thesis consists of five chapters. The concrete contents are as the following:Chapter one is the preface, this chapter mainly talks about the purpose and meaning of the research, the train of thought and method of the research as well as the source of corpus and summarize the state of the predecessors'research.Chapter two:Grammatical meaning and syntax character analysis. In this chapter, we separated"况且"into"况且1"and"况且2"and ascertained the orgin of the two. Then, we observed and studied the syntax character of''况且1"and''况且2",such as the connected language units, the position in text, and the co-occurrence component, and the differences between the two is compared.Chapter three:Semantic character analysis. In this chapter, we analyzed the relations between the former parts and the latter parts of "况且1" and "况且", and drawed the semantic characters of the two sentence patterns:complement increase and causality increase of"况且1",concession increase and inference increase of''况且2".On this basis, we analyzed the internal logic relationships and generalized the logical expressions of the two sentence patterns.Chapter four:Textual and pragmatic analysis. From the aspect of language users, we illustrated the pragmatic characters of"况且"and its text. In text,''况且1"is much used to relate two descriptions, whose topics are corresponding, correlative or diverse,"况且2"is much used to relate two descriptions, whose topics are corresponding, of unity of opposites or completely diverse. The relevance functions between the two are little different. Besides,"况且1"has a certain indicating function. The communicative intentions of''况且1"text and"况且2"text are similar too. Both are much used to express intentions of elaborating, explaining, persuading and deducing. In the end, we compared "况且" with other increase conjunctions else of a kind, observed their similarities and differences in grammatical meaning, and brought to the distribution of each other and their replacing condition.Chapter five is the conclusion and additional discussion. This chapter summarized the whole thesis and discussed some remaining problems. |