Font Size: a A A

A Study On Chinese Translation Of English Alliteration

Posted on:2011-05-01Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:X ZhaoFull Text:PDF
GTID:2155360305451597Subject:English Language and Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
As a phonological rhetorical device, alliteration is widely used in English texts. However, there is no corresponding rhetorical device in Chinese. Therefore, translation loss is inevitable. When it comes to translation of English alliteration, according to Liu Miqing (2005a:109), there is no phonological transfer channel between the surface structure and the deep structure, hence translation loss. Translation loss refers to the loss of information, meaning, pragmatic function, cultural factor, aesthetic form and function. Compensation is an effective way to make up for loss in translation.There are two kinds of compensation in terms of location:compensation in a parallel location and compensation in a displaced location. In this thesis, compensation methods such as shuang sheng, four-character phrase, reduplicated characters, repetition of initial character, rhyme, antithesis, homophony, etc. are further explored from the perspective of compensation location.This thesis includes four chapters. In Chapter One, on the basis of different definitions, alliteration is summarized into five categories. Then alliteration in different texts is analyzed, and four rhetorical values-cohesive value, symbolic value, musical value, and mnemonic value-are further explored with analysis of examples.In Chapter Two, theories on compensation are reviewed to form the theoretical foundation of translation of English alliteration into Chinese. Compensation is necessary on account of the inevitable translation loss.Chapter Three focuses on the shuang sheng, an important compensation method of alliteration translation. Shuang sheng can only serve as a compensation method because the differences between English alliteration and Chinese shuang sheng outweigh their similarities.In Chapter Four, other compensation methods are discussed in terms of location, including shuang sheng, four-character phrase, reduplicated characters, repetition of initial character, rhyme, antithesis, homophony, etc.
Keywords/Search Tags:Alliteration, Untranslatability, Compensation, Location
PDF Full Text Request
Related items