Font Size: a A A

Study On Translations Of Ten Categerys Of Westen Logic Terms

Posted on:2011-09-21Degree:MasterType:Thesis
Country:ChinaCandidate:Q KongFull Text:PDF
GTID:2155360305450960Subject:Chinese Philology
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
Language is a mirror of society. The differences between languages of a society in different periods, may reflect the changes of the society during these periods. In three elements of the language, Word is the most active one. Its development and changes reflect the changes of social history most directly and sensitively. In the "Western Learning Orientalization" period of Ming and Qing Dynasties in China, a large number of Western translations had a profound impact to Chinese society. The introduction of Western logic particularly affected the traditional Chinese way of thinking as well as language. The translation of Western logic is not only a question about logic and translation, but also a question about linguistics.In this paper, ten Categories'translation in four Western translations during the Ming and Qing Dynasties, Tian Zhu Shi Yi,Xi Xue Fan,Ming Li Tan,Mu Le Ming Xue, is the main object of investigation. Through analysis of the 10 categories'translation made by different translators at different times, this paper explores the historical evolution of terms translation and the delicate relationship with the language of the society at the same time, and then explores cultural connotation behind this historical process, and further more explores the underlying mechanism of the interaction between historical and cultural context and changes of language.
Keywords/Search Tags:ten Categories, translation, western translations, language and society
PDF Full Text Request
Related items