Font Size: a A A

Research On The Medio Translatology,Communication,Acceptance And Influences Of Jin Yong’s Martial Arts Novels In Vietnam

Posted on:2023-01-11Degree:DoctorType:Dissertation
Country:ChinaCandidate:S J Y RuanFull Text:PDF
GTID:1525306620451914Subject:Chinese Modern and Contemporary Literature
Abstract/Summary:PDF Full Text Request
On the basis of the long-standing historical and cultural relationship between Vietnam and China,especially literary relations,Chinese martial arts novels have entered Vietnamese literature together with Chinese popular novels since early 20 th century,promoting the formation of Vietnamese novels.After entering Vietnam,Chinese martial arts novels quickly gained popularity and favor among Vietnamese readers.After the 1990 s,in the ranking of Chinese writers in Vietnam,the most translated into Vietnamese are the works of Mo Yan and Jin Yong.All of Jin Yong’s novels have been translated and introduced into Vietnam,and have been warmly welcomed by Vietnamese readers.They have even been selected as required or optional textbooks by colleges and universities,reprinted by the media,and circulated widely.At the end of the 19 th century,the appearance of Vietnamese Latin characters made Chinese literature the target of medio translatology of Vietnamese literature.A large number of Chinese martial arts novels have been translated into Vietnamese.The translation process of Jin Yong’s martial arts novels in Vietnam began in 1960,and went through two stages of active translation in the south before 1975 and re-translation throughout the country from1998 to the present.Because Jin Yong’s novels became a craze as soon as they appeared,the team of translators who translated Jin Yong’s martial arts novels is very strong,and there are many translated versions.With the changes in the times,social politics,and readers’ acceptance,each generation of translators has different translation views and processing methods,but they all show respect for the author and the original work in their translations.Compared with other countries,the number of Vietnamese versions of Jin Yong’s novels is relatively large,and although all translations have advantages and disadvantages,they are welcomed by Vietnamese readers.Based on the development of social culture,language and writing,and the ways and contents of Chinese novels in Vietnam,the communication of Jin Yong’s martial arts novels in Vietnam is rich and diverse,including: written Communication,film and television Communication,and Internet Communication.On the basis of the development of social culture,language and the ways and contents of Chinese novels that have been spread in Vietnam,Jin Yong’s martial arts novels are widely spread in Vietnam,including three main ways of communication: written communication,film and television communication and internet communication.No matter in what way of communication,Jin Yong’s martial arts novels have a large number of readers,viewers and players,which shows the influence of Jin Yong and his novels.These communication methods also help Vietnamese readers,especially young people nowadays,better understand Chinese people,culture and history.From the perspective of acceptance,Jin Yong’s novels have covered most of the readers in the Vietnamese literary market,penetrated into the hearts of various readers,and enriched the oral language of Vietnamese people in their lives and promoted the development of the field of Vietnamese literature and art.At the same time,it became the inspiration for enlightenment in many areas of Vietnamese folk culture.He is just a social phenomenon in Vietnamese life,which can make the literary and artistic life of Vietnamese more wonderful and has an irreplaceable position in the hearts of Vietnamese readers.In terms of education,Jin Yong’s novels have also been reasonably arranged in the courses of Chinese literature classes in colleges and universities,so that Vietnamese readers in the new era begin to accept Jin Yong’s martial arts novels in a targeted manner.Jin Yong’s greatest influence in Vietnam is in the field of literature.He played a certain role in the development of Vietnamese novels and became the enlightener of Vietnamese martial arts novels.For some outstanding Vietnamese martial arts writers,Jin Yong has already conveyed the core ideas to their martial arts novels.Among them,the most obvious are historical meaning,chivalrous spirit,heroic concept and national consciousness.Because of the profound historical and cultural relationship between China and Vietnam,the development on the basis of a system of cultural consciousness,the deep influence of Confucianism,the multi-ethnic form of the country,and the stubborn patriotism of the two peoples,Jin Yong’s writing ideas and his novels of unique ideas are easily accepted and learned by Vietnamese martial arts writers.
Keywords/Search Tags:Martial arts novels, Jin Yong, Vietnam, Medio translatology, Literary communication, Acceptance, Influences
PDF Full Text Request
Related items