Font Size: a A A
Keyword [translations]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101. A Comparative Study Of The Translations Of Bacon's Essayes From The Perspective Of The Hallidayan Model Of Language And Discourse
102. On Pragmatic Failure In The Light Of Relevance Theory
103. Reevaluating The Cultural Significance Of Lin Shu And His Translations
104. The Research On Lu Xun's Thought Of Translation
105. On The Subjectivity Of The Translator In Emma-A Comparative Study Of The Translations Of Emma
106. Function Plus Loyalty Principle And Its Application In C/E Official Documentation Translations
107. A Comparative Study Of Three English Translations Of Liao Zhai Zhi Yi From A Cultural Perspective
108. C-E Translations Of Names Of Scenic Spots From The Perspectives Of Pragmalinguistic Equivalent Effect And Socio-pragmatic Equivalent Effect
109. On Chinese Translations Of Robert Browning's Poetry
110. A Study Of Feminist Consciousness In The Translations Of A Frolic In The Snow And Love On A Barren Mountain
111. A Corpus-Assisted Study On The English Translations Of Tang Poetry
112. A Study On English Translations Of Lu Xun's Stories
113. A Comparative Study Of The Two Mongolian Translated Versions Of Outlaws Of The March
114. A Comparative Study Of The Two English Translations Of Tao Yuanming's Poems-From The Perspective Of Philosophical Hermeneutics
115. A Comparative Study Of The Translations Of The Three-Character Classic From The Perspective Of Hermeneutics
116. A Study Of Three Aesthetic Features Of Lolita In Its Chinese Translations
117. The Comparative Studies Between The Chinese Passive Sentences Of 《骆驼祥子》 And The English Translations
118. A Comparative Study Of Two English Translations Of The Peony Pavilion: A Contextual Perspective
119. A Study On The Translations Of Uncle Tom's Cabin From The Perspective Of Ideology
120. Translations Of Yao Mulan's Speech In Two Chinese Versions Of Moment In Peking
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to