Font Size:
a
A
A
Keyword [text type]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 10
61.
Strategies For Translating International Organization Documents
62.
C-E Translation Of Expo 2010 Shanghai China Official Guidebook From Skopostheorie
63.
Translation Of Legal Instruments: From The Functionalist Perspective
64.
A Study On The Translation Of The Analects From The Perspectives Of Semantic Translation And Communicative Translation
65.
On EFL Reading Strategy Use By Technical College Students
66.
Park Introduction Translation
67.
On Principles And Strategies Of Subtitle Translation
68.
A Translation Project Report On Chapter3of Painters And Politics In The People’s Republic Of China
69.
C-E Translation For International Communkation: Based On Functionalist Approaches
70.
C-E Translation Of Tourist Texts: A Study Based On Newmak’s Translation Theory
71.
Business Letter Translation From The Perspective Of Text Type And Text Function
72.
A Study Of The Translation Of English Soft News In Light Of Newmark’s Translation Theory
73.
C-E Translation Of Business Letters From The Perspective Of Peter Newmark’s Translation Theory
74.
The Study Of "Dragon" Motif In Yunnan Minority Folk Literature
75.
Contrastive Analysis Of German And Chinese Real Estate Advertisements
76.
C-E Translation Of Tourism Texts From The Perspective Of Functionalist Theory
77.
Translation Of Advertising Slogans From The Perspective Of Text Typology
78.
On The Translation Strategies Of Informative-type Text Based On The "Functional Equivalence" Theory Of Eugene Nida
79.
A Translation Project Report On Chapter One Of Population Aging: Is Latin America Ready?
80.
A Translation Project Report Of Queering The Adult Gaze: Young Male Hustlers And Their Alliances With Older Gay Men By John Raible
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to