Font Size:
a
A
A
Keyword [six chapters]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 7
1.
On Translation Of Culture-Specific Words In The English Version Of Six Chapters Of A Floating Life
2.
A Tentative Study On Lin Yutang And His Art Of Translation
3.
The Interpretation Of Mental Cultural Information In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life: From The Perspective Of Susan Bassnett's Cultural Translation Theory
4.
A Study Of The Translation Of The Culture-loaded Words And Expressions In The English Version Of Fu Sheng Liu Ji Translated By Lin Yutang
5.
On Translation Strategies Of Culture-Specific Concepts In Six Chapters Of A Floating Life
6.
Foreignizing Translation Bridging Cultural Gaps
7.
Translation Strategies In Lin Yutang's Translation Of Six Chapters Of A Floating Life
8.
In Search Of The Translator's Cultural Identity
9.
Relations Between Six Chapters Of A Floating Life And Jiang Nan Culture
10.
Lin Yutang's Translation Of "Six Chapters Of A Floating Life" From The Perspective Of Skopostheory
11.
On Creative Treason
12.
A Context-focused Comparative Study On The Translations Of Six Chapters Of A Floating Life
13.
On The Translation Characteristics Of Six Chapters Of A Floating Life By Lin Yutang
14.
Study On The Modern Factors Of Six Chapters A Floating Life
15.
On The Translator's Subjectivity From The Perspective Of Hermeneutics
16.
A Tentative Study On Lin Yutang's Translation-From The Perspective Of Cultural Poetics
17.
Lin Yutang's Success In Translating Six Chapters Of A Floating Life Into English-From The Perspective Of Acceptability In Text Linguistics
18.
The Interpretation Of Translation Intersubjectivity
19.
An Evaluation Of Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life
20.
The Aesthetic Representation In Lin Yutang's Six Chapters Of A Floating Life
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to