Font Size: a A A
Keyword [signs]
Result: 81 - 100 | Page: 5 of 10
81. Functional Approach To Translation Of Public Sings In Scenic Spots
82. Sound Symbolism In Linguistic Signs
83. Translation Of Chinese Public Signs Into English: From The Perspectives Of Functionalism And Intercultural Communication
84. Acceptance Of The Americans On The Chinese-English Public Signs
85. A Study Of The Characteristics And Chinese-English Translation Of "Forbidden" Signs From Functionalist Perspective
86. Functionalist Approaches To Public Signs Translation
87. The Signs Of Opera In A Dream Of Red Mansions And Research On Family Opera Troupe In The Begining Of Qing Dynasty
88. On The Problems And Strategies In C-E Translation Of Public Signs In Scenic Resorts-From The Perspective Of Skopostheorie
89. Sites: A Contesting Field For Signs
90. "Manas" Signs Of Reiigious Briief In Avariety Of Research
91. Comparative Research On Form Signs Of Form-sound Compound Characters In Oracle-bone Writing And Determinatives In Hieroglyphic
92. On Chinese-English Translation Of Public Signs From The Perspective Of The Contextual Theory And The Theory Of Translation As Adaptation And Selection
93. Chinese-English Translation Of Public Signs In Light Of Nida's Functional Equivalence Theory
94. Towards More Contextual Appropriateness In Chinese-English Translation Of Public Signs-A Relevance-theoretic Perspective
95. A Study Of Public Signs Translation In Shopping Centers
96. 360° Decrypted Logo Creative
97. The Research Of Oracle-bone Inscription From A Ceremonial Perspective
98. Structural Analysis On The Function Of Linguistic Signs In Knowing Activity
99. Study On Translation Of Public Signs In Global Standardization
100. On Translation Of Signs From The Perspective Of Skopostheory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to