Font Size: a A A
Keyword [rendering]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 10
1. Functions Of A Translator In Rendering Culturally Sensitive Text
2. On The Two-step Communication In Cultural Transmission
3. Cultural Universality Vs Difference In Translation--On Rendering Into English Of Chinese Official Political And Economic Speeches
4. The Principle Of "Faithfulness" Observed In Rendering Hongloumeng
5. Image-Rendering In Translation Of Idiomatic Expressions
6. An Analysis Of The Causes Of Chinglish In C-E Translation
7. On "Faithfulness, Expressiveness, Elegance" In Rendering Classical Chinese Poetry
8. Research On Application Of Non-Photorealistic Rendering In Design And Invention Of Digital Art
9. Translation Strategies In Rendering Classical Chinese Poems
10. Evolution Of Western Piano Prelude
11. Approaches To Rendering Chinese Film Titles Into English
12. Rendering Of Style In Li Wenjun's Chinese Translation Of The Sound And The Fury
13. 3D Animation Production Pipeline And Management
14. A Multi-dimensional Study Of Translators' Subjectivity In Rendering Chinese Poetry Into English
15. Rendering The Ordinary Surprising
16. Poetry Rendering Ching
17. The English AS…AS… Comparative Construction And Its Chinese Rendering
18. Cohesive Repetition In Chinese And Its English Rendering-A Case Study Of Lao She's Mr. Ma & Son (二马) And Its English Version
19. The Textual Functions Of English Nominalization And The Chinese Rendering Of EST
20. Cultural Approaches To Mistranslations In Rendering Chinese Into English-A Tourism-Text-Based Research
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to