Font Size:
a
A
A
Keyword [publicity texts]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 4
1.
Translation Of Publicity Texts From Chinese Into English Under The Guidance Of Skopostheorie
2.
Strategies Of C-E Translation In The Foreign-Oriented Publicity Texts: A Perspective Of Skopos Theory
3.
C-E Translation Of Publicity Texts: Steps And Strategies Based On Nord's Model
4.
On The C-E Translation Of Political Publicity Texts
5.
Difficulties In Translating Publicity Texts Of Chinese Enterprises And Companies And Suggested Solutions
6.
On Rewriting Strategy In C-E Translation Of Publicity Texts
7.
Heralded The Text Translation Strategy Under The Perspective Of Skopos Theory Research
8.
Translation Of Tourism Publicity Texts From The Percpective Of Cross-Culture
9.
On Translation Strategies For Tourist Publicity Texts
10.
Practice Report On C-E Translaton Of Publicity Texts Of Hangzhou Bay New Zone
11.
On Parallel Texts And Rewriting Strategies For C-E Translation Of Publicity Texts
12.
C-e Translation Strategies Of Government Publicity Texts
13.
Considerations For TL Readers In C-E Translation Of Publicity Texts For Red Tourist Attractions
14.
A Study Of C-E Translation Of Enterprise Publicity Texts In Light Of Skops Theory
15.
On E-C Translation Strategies Of Modal Auxiliaries In Webpage-based Tourist Publicity Texts: From A Pragmatic Equivalence Approach
16.
Translation Strategies For Chinese Government Publicity Texts From The Perspective Of Skopostheorie
17.
C-E Translation Of Enterprise Publicity Texts Under Nord’s Text Analysis Model
18.
A Project Report On C-E Translation Of The Development Report On Nanjing’s Cultural And Creative Industry
19.
Adaptation Strategies Of International Publicity Texts Under The Guidance Of The Translation Variation Theory
20.
A Study Of The Translation Strategies Of The China’s Foreign Publicity Texts From The Perspective Of Appraisal
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to