Font Size: a A A
Keyword [publicity texts]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 4
1. Translation Of Publicity Texts From Chinese Into English Under The Guidance Of Skopostheorie
2. Strategies Of C-E Translation In The Foreign-Oriented Publicity Texts: A Perspective Of Skopos Theory
3. C-E Translation Of Publicity Texts: Steps And Strategies Based On Nord's Model
4. On The C-E Translation Of Political Publicity Texts
5. Difficulties In Translating Publicity Texts Of Chinese Enterprises And Companies And Suggested Solutions
6. On Rewriting Strategy In C-E Translation Of Publicity Texts
7. Heralded The Text Translation Strategy Under The Perspective Of Skopos Theory Research
8. Translation Of Tourism Publicity Texts From The Percpective Of Cross-Culture
9. On Translation Strategies For Tourist Publicity Texts
10. Practice Report On C-E Translaton Of Publicity Texts Of Hangzhou Bay New Zone
11. On Parallel Texts And Rewriting Strategies For C-E Translation Of Publicity Texts
12. C-e Translation Strategies Of Government Publicity Texts
13. Considerations For TL Readers In C-E Translation Of Publicity Texts For Red Tourist Attractions
14. A Study Of C-E Translation Of Enterprise Publicity Texts In Light Of Skops Theory
15. On E-C Translation Strategies Of Modal Auxiliaries In Webpage-based Tourist Publicity Texts: From A Pragmatic Equivalence Approach
16. Translation Strategies For Chinese Government Publicity Texts From The Perspective Of Skopostheorie
17. C-E Translation Of Enterprise Publicity Texts Under Nord’s Text Analysis Model
18. A Project Report On C-E Translation Of The Development Report On Nanjing’s Cultural And Creative Industry
19. Adaptation Strategies Of International Publicity Texts Under The Guidance Of The Translation Variation Theory
20. A Study Of The Translation Strategies Of The China’s Foreign Publicity Texts From The Perspective Of Appraisal
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to