Font Size: a A A
Keyword [legislative text]
Result: 21 - 40 | Page: 2 of 3
21. Shift Of Metafunctional Parameters In The English Versions Of Chinese Legislative Texts
22. A Report Of C-E Translation Of Chinese Legislative Text From The Prospective Of Pragmatic Equivalence
23. Studies Of The Aesthetic Representation Of The Legislative-text Translation From The Perspective Of Translation Aesthetics
24. The English Translations Of The Chinese Legislative Texts In A View Of Translation Shift
25. Translation Of Conditional Sentences And Structures In The Legislative Text: The Australian Capital Territory Residential Tenancies Act
26. A Contrastive Study Of Conditional Sentences In Legislative English And Chinese With Their Mutual Translation
27. A Project Report On The C-E Translation Of Measures Of Jiangsu Province On Administration Of The Advertising Facilities Along Expressways
28. Report On The Translation Of California Education Code(Excerpt)
29. A Translation Practice Report On Three Regulations Of Guangdong Province
30. On The Translation Of Chinese Legislative Texts From The Perspective Of Discourse Information
31. The Translation Report For The Scottish Tax Tribunals (Time Limits And Rules Of Procedure) Regulations 2015: The Translation Of Attributive Clauses
32. A Project Report On Translation Of E-Commerce Legislative Texts
33. English-Chinese Translation Of Nominalization
34. Cohesive Devices In English Legislative Text And Their Chinese Translation
35. Pragmatic Enrichment In Translating Chinese Legislative Texts From The Perspective Of Legal Cultural Context
36. A Report On The Translation Of Adam Walsh Child Protection And Safety Act Of 2006 (Excerpts)
37. A Project Report On The C-E Translation Of Regulations Of Jiangsu Province On The Economical Use Of Water
38. A Study Of Speech Acts In Chinese Legislative Texts Based On Force Dynamics
39. Zero Anaphora And Its Resolution In Chinese Legislative Text:a Study Based On Cognitive Reference Point Model
40. On The Application Of Static Equivalence And Dynamic Equivalence Strategy To Translation Of Legislative Texts
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to