Font Size: a A A
Keyword [legal English]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101. On Translation Strategies For Fuzzy Expressions In Legal English
102. Understanding And Translating Lengthy Sentences In Legal English
103. Nominalization In The English Translation Of Legislative Texts
104. Legal English Teaching And Learning In China: Current Situation And Strategies
105. The Report Of The Translation Of The Encyclopedia Of Police Science
106. A Corpus-based Comparative Study On "V+N" Collocation In Translated Legal English Text
107. The English-chinese Translation Of Tobacco Control And Beyond: The Broader Implications Of United States-Clove Cigarettes For Non-communicable Diseases And A Report On The Translation
108. A Project Report Based On The Transtation Of The Elementary And Secondary Education Act Of1965
109. The Applied Study Of The Legal Lexicon From The Perspective Of Conceptual Metaphor
110. Understanding Of Word Meaning Extension In Legal English Translation
111. Translation Project For Conditional Sentences In Legal English And Their English-Chinese Translation Methods
112. Change The Part Of Speech In Legal English Literature Translation
113. Cultural Vacancies Between Legal English And Legal Chinese And Their Translation Strategies From The Perspective Of Cultural Schema
114. Domesticating Translation From Legal English Into Chinese At The Sentence Level
115. An Approach To The Diction-oriented Principle Of Fidelity In Legal Translation
116. Translation Report On Property Act(Relationships) 1984 Victoria AU
117. The Translation Of Postpositive Attributive In Bank Deeds
118. A Report On The E-C Translation Of Professional English In Use: Law(Excerpts)
119. A Project Report On The C-E Translation Of The Regulations Of China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone
120. Study On Current Situation And Strategies Of Legal English Teaching In Colleges
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to