Font Size: a A A
Keyword [keyi(??)]
Result: 1 - 20 | Page: 1 of 3
1. Literary Translation From The Perspective Of Functionalism
2. Comparative Study Of "Neng" "Hui" And "Keyi"
3. The Cognitive Research And Error Analysis About "Neng", "Hui" And "Keyi"
4. Manifestation Of The Translator's Subjectivity In The Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice
5. A Comparison Between Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice From The Viewpoint Of Descriptive Translation Studies
6. "Discourse" On The Writing Of Sheng Keyi's Novels
7. A Comparative Analysis On The Modals "Neng, Hui, Keyi" In Mandarin And DAI In Thai
8. A Study Of Wang Keyi's Chinese Translation Of Pride And Prejudice From The Perspective Of The Reception Theory
9. On Translator's Subjectivity In The Two Chinese Versions Of Pride And Prejudice
10. No Where To Stay
11. "comparative Study" And "may" In English Modal Words
12. Sacred Performance
13. On Women’s Consciousness In Sheng Keyi’s Novels
14. A Research On"Neng, Nenggou, Hui, Keyi"in Teaching Chinese As A Second Language
15. The Analysis On Sun Zhili’s Translation Strategies And Motivations
16. The Study Of Keyi Sheng’s Creation
17. The National Consciousness Of The Literary Spears Points
18. The Research On Indonesian Students’ Acquisition Sequence Of "Neng、Hui、Keyi"
19. The Search Of The Volitive Auxiliary"Keyi" In Teaching Chinese As A Foreign Language
20. The Research On Tragic Consciousness Of Keyi Sheng’s Novels
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to