Font Size: a A A
Keyword [descriptive translation studies]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 6
61. On English Translation Of The Art Of War:an Intercultural Communication Perspective
62. A Descriptive English Translation Study On The Culture-specific Items In "Three Kingdoms"
63. A Descriptive Analysis Of Zhou Shoujuan’s Translation
64. A Study On Dong Leshan’s Chinese Version Of Red Star Over China From The Perspective Of Toury’s Translation Norms Theory
65. A Study Of Howard Goldblatt’s Translation Of Honggaoliang Jiazu From The Perspective Of Toury’s Translation Norms
66. Descriptive Translation Studies: A Comparison Of Two English Versions Of Chaguan
67. Object Selection In C-E Translation From The Perspective Of Toury’s Descriptive Translation Studies
68. A Study On Character Remolding In Two English Versions Of Sanguo Yanyi: From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
69. A Study On Ren Rongrong’s Fairy Tale Translation From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
70. A Study Of Thick Translation In Lin Yutang‘s The Wisdom Of Laotse
71. A Study Of Three English Versions Of The Inner Chapters Of Zhuangzi From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
72. A Case Study On The Chinese Version Of The Sun Also Rises From The Perspective Of Toury’s Theory Of Translation Norms
73. A Stylistic Analysis Of Rendered Texts Of Westminster Abbey In The Framework Of Descriptive Translation Theory
74. A Translation Project Report Of The Motor Car: Past, Present And Future (the First 3 Sections Of Chapter 14)
75. The Descriptive Translation Theory As Guidance In The Translation Of Chinese Cultural Elements In English Literature Work
76. A Study Of Martha P.Y. Cheung's Views On Translation
77. A Descriptive Study Of The Translation Of Allusive Words In Tang Poetry
78. A Contrastive Analysis Of Two English Versions Of Food Safety Law Of The PRC: Perspectives From Descriptive Translation Studies
79. A Report On Translation Of The Fanhui Music Inwestern Beijing From The Perspectiveof Descriptive Translation Studies
80. A Comparative Analysis Of Ku Hungming's And Slingerland's English Versions Of Lunyu From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to