Font Size: a A A
Keyword [descriptive translation studies]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 6
41. The Influence Of Toury's Translation Theory On Contemporary Translation Study
42. A Descriptive Translation Study On Stephen Owen's English Versions Of Tang Tales
43. A Comparative Study On The Two English Versions Of Lun Yu From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
44. Norms In Translation
45. New Words In Chinese Translation Of The Descriptive Study
46. A Descriptive Study:the English Translation Of The Peony Pavilion
47. A Descriptive Study On The English Translation Of China’s National Defense White Papers From The Perspective Of Toury’s Theory Of Transnational Norms
48. A Corpus-based Analysis Of Translato’rs Style In Two English Versions Of Nahan
49. A Contrastive Study Of Two English Versions Of Ah Q Zheng Zhuan From The Perspective Of Munday’s Systemic Model For Descriptive Translation Studies
50. A Study Of Dong Leshan’s Translation Style
51. A Corpus-based Study Of Liu Shicong’s Translation Style
52. Thick Translation
53. A Study On The Two Chinese Versions Of The Scarlet Letter From The Perspective Of Tourys Translational Norms Theory
54. On Liu Shicong’s Prose Translation From Descriptive Translation Studies
55. A Comparison Of Three English Versions Of The Novel Luotuo Xiangzi Under Toury’s Norms In Descriptive Translation Studies
56. On Zero Translation From The Perspective Of Descriptive Translation Studies
57. A Study Of The Translator’s Style Of Pygmalion With The Corpus Approach
58. A Study Of Ku Hungming’s Thick Translation Of Lunyu
59. A Study Of Howard Goldblatt’s English Version Of Gan Xiao Liu Ji From The Perspective Of Toury’s Norms Theory
60. Translation Of Western Science Fiction Into Chinese From2000to2012
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to