Font Size: a A A
Keyword [classical Chinese]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181. The World Of Ghosts In The Classical Chinese Novels In Song And Five Dynasties
182. The Reproduction Of "Aesthetic Equivalence" In The Translation Of Classical Chinese Poetry
183. On Transmission Of Culture In The Translation Of Classical Chinese Poetry: Reproduction Of "Three Beauties"
184. On Reconstructing "Yijing" Of Classical Chinese Poetry In English--From Perspective Of Reception Aesthetics
185. The Translation Of Classical Chinese Poetry From The Perspective Of Cultural Context
186. The Recreation Of Artistic Conception In Translation From The Perspective Of Relevance Theory: A Case Study Of English Versions Of Huanghe Lou Song Meng Haoran Zhi Guangling
187. On Translation Of Cultural Images In Classical Chinese Poetry
188. A Study On The Translatability And Untranslatability Of Classical Chinese Poems
189. The C-E Translation Of Cultural Image In Classical Chinese Poetry: A Perspective Of Cultural-Specific Items
190. A Study On Fuzzy Expression Translation Strategies Of Six Chapters Of A Floating Life Translated By Lin Yutang
191. Unearthed Classical Chinese Writing Verifies Duan's Annotations In Shuowen
192. On Translator's Subjectivity In The Translation Of Classical Chinese Poetry
193. A Tentative Probe Into The Reproduction Of Ideorealm In The Translation Of Classical Chinese Poetry: Based On The Theory Of Image-G Actualization
194. The Modern Transformation Of Chinese Literature And Lin's Tanslation Novels
195. On The English Translation Strategies Of The Musicality Of Reduplicated Words In Classical Chinese Poems
196. The Acceptance Of Chong Mongju's Poetry On Chinese Classical Poetry Theme
197. On Translation Of Classical Chinese Landscape Poetry From The Perspective Of Classical Chinese Painting Theory
198. A Study Of Schema Theory Applied To Image Translation In Classical Chinese Poetry
199. Classical Chinese Poetry C-e Translation Under The Guidance Of Translation Variation Theory
200. The Main Characteristics And Practice Of The Performance Of The Art Songs Adopted From Classical Chinese Poems
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to