Font Size: a A A
Keyword [children’ s literature]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 10
41. On Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Relevance Theory
42. The Emergence And Evolution Of The Chinese Children’s Literature Concept In The1920s
43. Reduplicated Word’s Employment In Children’s Literature E-C Translation
44. A Study Of Zheng Zhenduo’s Translation Of Children’s Literature
45. An Analysis Of Annotations’ Effectiveness As Compensatory Method In Children’s Literature Translation
46. On Childrer’s Literature Translation From The Perspective Of Functionalist Approaches
47. A Study Of Language Characteristics Of The Translation Of Children’s Literature-from The Perspective Cf Reception Theory
48. The Hisotric Rationality Of Children’s Ironic Literature
49. The Analysis Of Charlotte’s Web From The Perspective Of Children’s Literature
50. Translation Of Children’s Literature
51. Oscar Wilde’s Fairy Tales: New Thought Displays New Conception Of Children’s Literature
52. A Study On Two Chinese Versions Of The Wizard Of Oz From The Perspective Of The Manipulation Theory
53. The Communication Load In E-C Translation Of Children’s Literature
54. A Study On Ren Rongrong’s Translation Strategies Of Children’s Literature
55. On Children’s Literature Translation From The Perspective Of Skopos Theory
56. On Habitus Of Translators And Register In Children’s Literature Translation
57. Domestication And Foreignization In The Translation Of Children’s Literature
58. On Translator’s Adaptation And Selection In E-C Translation Of Children’s Literature
59. An Examination Of The Reconstruction Of Interpersonal Function In Children’s Literature Translation
60. A Study On The Translation Strategies Adopted In The Two Chinese Versions Of Alice’s Adventures In Wonderland From The Perspective Of Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to