Font Size: a A A
Keyword [children‘s literature translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 5
61. The Inspirations Of Piaget’s Theory Of Cognitive Development On Children’s Literature Translation
62. The Translation Of Children’s Literature
63. On Children’s Literature Translation In The Late Qing Dynasty (1898-1911) From Perspective Of Polysystem Theory
64. A Translation Report Of The One And Only Ivan From Reception Aesthetics
65. A Report On E-C Translation Of The Tale Of Reddy Woodpecker(Chpater1-Chpater18)
66. A Report On Translating Children’s Literature Based On Functional Theories
67. On Children’s Literature Translation From The Perspective Of Reception Aesthetics
68. A Study On Ren Rongrong’s Translation Of E.B. White’s Children’s Literature From The Perspective Of Reception Aesthetics
69. Children’s Literature Translation
70. A Study Of E-C Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Structural Objects Of Adaptability
71. A Study Of Words Translation Of Children’s Literature Under The Hprizon Of Expectations
72. Translation Report Of Squinty,the Comical Pig
73. A Report On The Translation Of Esperanza Rising (Excerpt)
74. A Report On The Translation Of Dead End In Norvelt (Chapter 1-3)
75. On Translation Strategies Of Children’s Literature
76. A Study On The Strategies For English-Chinese Translation Of The Titles Of Children’s Literary Works
77. On Strategies In Translation Of English Children’s Literature From The Reader’s Response Theory
78. On The E-C Translation Of Children’s Literature Peter Pan From The Perspective Of Reception Theory
79. A Report On The Translation Of Fairest
80. On Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Skopos Theory
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to