Font Size:
a
A
A
Keyword [children‘s literature translation]
Result: 61 - 80 | Page: 4 of 5
61.
The Inspirations Of Piaget’s Theory Of Cognitive Development On Children’s Literature Translation
62.
The Translation Of Children’s Literature
63.
On Children’s Literature Translation In The Late Qing Dynasty (1898-1911) From Perspective Of Polysystem Theory
64.
A Translation Report Of The One And Only Ivan From Reception Aesthetics
65.
A Report On E-C Translation Of The Tale Of Reddy Woodpecker(Chpater1-Chpater18)
66.
A Report On Translating Children’s Literature Based On Functional Theories
67.
On Children’s Literature Translation From The Perspective Of Reception Aesthetics
68.
A Study On Ren Rongrong’s Translation Of E.B. White’s Children’s Literature From The Perspective Of Reception Aesthetics
69.
Children’s Literature Translation
70.
A Study Of E-C Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Structural Objects Of Adaptability
71.
A Study Of Words Translation Of Children’s Literature Under The Hprizon Of Expectations
72.
Translation Report Of Squinty,the Comical Pig
73.
A Report On The Translation Of Esperanza Rising (Excerpt)
74.
A Report On The Translation Of Dead End In Norvelt (Chapter 1-3)
75.
On Translation Strategies Of Children’s Literature
76.
A Study On The Strategies For English-Chinese Translation Of The Titles Of Children’s Literary Works
77.
On Strategies In Translation Of English Children’s Literature From The Reader’s Response Theory
78.
On The E-C Translation Of Children’s Literature Peter Pan From The Perspective Of Reception Theory
79.
A Report On The Translation Of Fairest
80.
On Translation Of Children’s Literature From The Perspective Of Skopos Theory
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to