Font Size:
a
A
A
Keyword [acceptability]
Result: 181 - 200 | Page: 10 of 10
181.
A Report On The English-Chinese Translation Of Literary Englands:Versions Of "Englishness" In Modern Writing(Chapters 6-7)
182.
A Practice Report Of Relevance Between Quality Control And Note-taking In C-E Interpreting
183.
Translation Of Financial English In The Light Of Acceptability In Text Linguistics--A Report On Translating Futures & Options For Dummies (An Excerpt)
184.
A Report On The Translation Of Records Of Streets And Alleys In Chengdu (Excerpts) From The Perspective Of Fusion Of Horizons
185.
An English-Chinese Translation Report On:BLITZKRIEG:From The Rise Of Hitler To The Fall Of Dunkirk (Excerpt)
186.
A Report On C-E Adaptation Of TJU Campus News From The Perspective Of Function Plus Loyalty Principle
187.
A Survey On The Acceptability Of The Analects Of Confucius In One-Belt-and-Road Countries Based On The Procedural Model Proposed By Beaugrande&Dressler
188.
On Lefevere’s Manipulation Theory On The English Translation Of Martial Arts Fiction And Its Acceptability In The West
189.
A Study On The Norms Of The Chinese Novels In English Translation(2000-2019)
190.
A Report On The E-C Translation Of By The Sea (Excerpt) Based On Toury’s Theory Of Translation Norms
191.
A Report On E-C Translation Practice Of The Preface And The First 10 Sections Of 42 Rules For Sourcing And Manufacturing In China
192.
Strategies For Textless Back Translation
193.
A Study On The Reception History Of Wei Yingwu’s Poetry In The Ming Dynasty
194.
The Acceptability Study Of The English Version Of Heroic Geser Khan From The Perspective Of Corpus Stylistics
195.
Reconstructing Translational Norms:the Realization Of Universal Vernacular In Taipei People
196.
A Study On The English Translations Of The White Snake From The Perspective Of Initial Norms
197.
The Translation Of Nonfiction From The Perspective Of Toury’s Translation Norms
198.
Report On The English-Chinese Translation Of Finding Wisdom In East Asian Classics(Excerpts)
199.
A Report On C-E Translation Of Efforts Witnessed By The Mt.Kunlun(Excerpt)
200.
The Translation Processing Of Acceptability In The Translation Of Popular Science Texts Guided By Defleur’s Communication Model
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to