Font Size:
a
A
A
Keyword [Translation studies]
Result: 101 - 120 | Page: 6 of 10
101.
On The Examination Of Problems Existing In Chinese Translation Studies And Suggestions To Its Development-From Polysystem Perspective
102.
On The Identity Of Translated Texts
103.
Corpus Study: A Descriptive Methodology For Investigating The Style Of A Translator
104.
An Intersubjective Study Of Literary Translation In The Light Of M.M.Bakhtin's Dialogism
105.
Derrida's Deconstructionism And View On Meaning In Translation Studies
106.
Intercultural Translation
107.
Translation Studies In Feminist Perspective
108.
Translation Studies In A Descriptive Approach: A Case Study Of Two English Versions Of Luotuo Xiangzi
109.
A Study Of The Chinese Female Translation From The Perspective Of Feminism
110.
Translation As Rewriting In Systems
111.
A Look Into The Standard Of "Faithfulness, Expressiveness, Elegance" From A Hermeneutic Perspective
112.
Translator's Gender Identity In Yang Bi's Chinese Version Of Vanity Fair-from The Angle Of Feminist Translation Studies
113.
A Study Of The Translation Of Jane Eyre From The Perspective Of Translation Norms
114.
A Narratological Approach To Translation Studies
115.
Intentionality In Translation Studies
116.
A Descriptive Study On The Mainland And Taiwan Versions Of Harry Potter And The Half-Blood Prince-A Cultural Approach
117.
Painting Analogy In Chinese Translation Studies: Its Evolution And Theoretical Basis
118.
Philosophical Hermeneutics In Translation Studies
119.
Views On C-E & E-C Translation Studies In China Since The New Century
120.
On The Values And Influences Of The "Two Turns" In Translation And Cultural Studies
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to