Font Size: a A A
Keyword [Translation literary]
Result: 61 - 71 | Page: 4 of 4
61. Sirens of the western shore: Westernesque women and translation in modern Japanese literature
62. The spirits of translation: Possession, literary laughter and other travesties (Vijai Dan Detha, Mannu Bhandari, Roland Barthes, India, France)
63. Bringing the text to legibility: Translation, post-structuralism, and the colonial context
64. TRANSLATION, READING, AND LITERARY THEORY (JAUB, BLOOM, FISH, ISER)
65. Semantic And Communicative Translation Approaches To The E-C Translation Of An Unfortunate Woman:A Journey
66. A Report On The E-C Translation Of Passion?Affect (Excerpts) Under The Guidance Of Newmark's Translation Theory
67. A Translation Report On Memory Of Departure
68. The Translation Practice Report Of Short Stories "I Walk Between The Raindrops" And "Asleep At The Wheel"
69. A Study Of Defamiliarization In Ye Junjian's Self-Translated Novel Shan Cun
70. A Practice Report On The Literary Sketches In Five Kingdoms After Tang Dynasty
71. On The Translation Of Novels Under The Guidance Of Foregrounding Theory ——A Case Study Of The Chinese Translation Of Way Of The Lawless(Excerpt)
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to