Font Size: a A A
Keyword [Translation literary]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 4
41. A Research On The Interaction Between Yang Jiang's Translation And Her Literary Creation
42. Study On The Literature Translation (1989-1993) From The Perspective Of Translation History
43. A Report On The Translation Of The Philosophy Of Taking The Best
44. Persistence In A Predicament-the Research About Literature Practice Of "Huoqiu Gang" In Weiming Society
45. A Study On The Golblatts' The Moon Opera From The Perspective Of Literary Stylistics
46. On Differences Between Literary And Non-literary Translation From The Perspective Of The Skopostheory
47. A Report On The Translation Of My Hero(Chapters 7-8)
48. A Translation Report Of Anyone Can Do It(Excerpts) From The Perspective Of Semantic Translation And Communicative Translation
49. A Report On Translation Of Dear Life (Excerpt)
50. A Translation Project Report Of The Giver Of Stars(Excerpts)
51. Translation Practice Report Of Historical Text
52. A Corpus-driven Study Of Machine Translation Performance On Literary And Non-literary Text
53. A Report On The C-E Translation Of Girls Burn Brighter(Excerpts)under The Guidance Of Poetics Of Translation
54. A Report On The Translation Of Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World(Chapters 2-3)
55. Finding home in Babel: Transnationalism, translation, and languages of identity
56. Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora
57. Russia Englished: Theorizing translation in the 20th century
58. Literary ventriloquism: Pound, Celan, Mandelstam and twentieth-century poetic translation
59. Transcending space and time: The masquerades of literary translation
60. Beyond the last twilight: An annotated translation of Barghuthi's autobiography 'al-D&dotbelow;aw' al -Azraq' ('The Blue Light')
  <<First  <Prev  Next>  Last>>  Jump to