Font Size:
a
A
A
Keyword [Translation literary]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 4
41.
A Research On The Interaction Between Yang Jiang's Translation And Her Literary Creation
42.
Study On The Literature Translation (1989-1993) From The Perspective Of Translation History
43.
A Report On The Translation Of The Philosophy Of Taking The Best
44.
Persistence In A Predicament-the Research About Literature Practice Of "Huoqiu Gang" In Weiming Society
45.
A Study On The Golblatts' The Moon Opera From The Perspective Of Literary Stylistics
46.
On Differences Between Literary And Non-literary Translation From The Perspective Of The Skopostheory
47.
A Report On The Translation Of My Hero(Chapters 7-8)
48.
A Translation Report Of Anyone Can Do It(Excerpts) From The Perspective Of Semantic Translation And Communicative Translation
49.
A Report On Translation Of Dear Life (Excerpt)
50.
A Translation Project Report Of The Giver Of Stars(Excerpts)
51.
Translation Practice Report Of Historical Text
52.
A Corpus-driven Study Of Machine Translation Performance On Literary And Non-literary Text
53.
A Report On The C-E Translation Of Girls Burn Brighter(Excerpts)under The Guidance Of Poetics Of Translation
54.
A Report On The Translation Of Outsiders: Five Women Writers Who Changed The World(Chapters 2-3)
55.
Finding home in Babel: Transnationalism, translation, and languages of identity
56.
Fantastic emigres: Translation and acculturation of the fairy tale in a literary diaspora
57.
Russia Englished: Theorizing translation in the 20th century
58.
Literary ventriloquism: Pound, Celan, Mandelstam and twentieth-century poetic translation
59.
Transcending space and time: The masquerades of literary translation
60.
Beyond the last twilight: An annotated translation of Barghuthi's autobiography 'al-D&dotbelow;aw' al -Azraq' ('The Blue Light')
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to