Font Size:
a
A
A
Keyword [Three-body]
Result: 41 - 60 | Page: 3 of 7
41.
The Rhetorical Elements And Textual Interpretation Of Liu Cixin’s "Three-Body"
42.
On Translator’s Subjectivity In The Translation Of Chinese Science Fiction From A Hermeneutic Perspective
43.
On The Translator’s Subjectivity In The English Translation Of San Ti From The Perspective Of Hermeneutics
44.
A Study On The Translation Of Terms With Chinese Characteristics In The Three-Body Problem From The Perspective Of The Feminist Translation Theory
45.
An Analysis Of The Translation Of The Three-body Problem From The Perspective Of Reception Theory
46.
A Study On The Three-bodyproblem From The Perspectiveof Ideology
47.
A Study Of The Translation Of Culture-Loaded Words In Three-Body Trilogy From The Perspective Of Translator’s Subjectivity
48.
A Study Of English Translation Of Contemporary Chinese Science Fiction
49.
A Study Of Rhetoric Feature In Liu Cixin’s The Three-Body Problem
50.
An Analysis Of The Translation Strategies Of The Three-Body Trilogy From The Gender Perspective
51.
Translation Study On The Three-Body Problem From The Perspective Of Semantic And Communicative Translation
52.
On Ken Liu’s English Translation Of Chinese Science Fiction
53.
A Study On The Metaphor Of Liu Cixin’s Science Fiction
54.
On Translators’ Subjectivity In Genre Literature Translation In Light Of George Steiner’s Hermeneutic Motion
55.
Study On Heroic Narration Of Liu Cixin’s Three-body Trilogy
56.
Exploring Explicitation In The English Translation Of Science Fiction Trilogy Santi
57.
A Study Of The Three-body Problem From The Perspective Of Manipulation Theory
58.
A Research On Rewriting On English Version Of The Three-Body Problem From The Perspective Of Manipulation Theory
59.
A Study Of The Translation Strategies In The English Version Of The Three-Body Problem-From The Perspective Of Skopos Theory
60.
Research On C-E Translation Of The Three-body Problem From The Perspective Of Eco-translatology
<<First
<Prev
Next>
Last>>
Jump to